CorelPainter

Do you Spik Corel Painter Language?

lepetitprince_initiative

Hier et ce matin, fou rire total avec la nouvelle version de Painter, dit 2015. Ce sont les nouvelles brosses appelées Particules. Mais surtout ce sont leur traduction en français. On atteint le sublime. C’est du hors-concours. Corel vient d’inventer le vocabulaire Z en infographie. Avant on s’était moqué de SketchBook et de certaines appellations qui, d’ailleurs, avaient été changées plus tard avec une maj. Mais là on atteint le nirvana. Je ne sais pas ce qui s’est passé. Peut-être que c’est du québecquois. Si certains québecquois lisent, qu’ils écrivents dans les com’ que « Non, Non, rien à voir avec le Québec ». À ce stade, c’est la version moldave de Google Translation, qui a été utilisée. C’est du lourd. Après le Triangle de Bermudes, il y a le Triangle de Painter maintenant.
Déjà, il y avait eu des alertes. Le mot « Jets » (« Nozzles » en anglais, qui signifie « Buses ») dans la bibliothèque a été changé par… Attention… Atomisation de la buse. Le mot Tremblement dans les palettes, soit il est en entier, soit il est coupé et devient Tremblemen…. Problème de taille de typo. C’est très bien de rajouter 3 petits points qu’on a la place de mettre le T. Mais le bonus, c’est quand même : pour quitter l’application, au lieu d’avoir « Quitter Painter 2015 », on a « Fin Painter 2015 » (????). Prémonition? Autant mettre R.I.P. Painter 2015 pendant qu’on y est.lol

painter2015-zarbi

On passe au chef-d’oeuvre du logiciel : les noms français des brosses à particules. C’est du niveau d’un très grand grand nanar. Vous rentrez sur le ring avec Géronimo Le banneur en face de vous, vous le killez rien qu’en prononçant le nom des brosses. On a essayé de faire un Best Of, et ça a été difficile de choisir. On a fait ça avec des petits papiers. Moi, Vince, les 4 de l’Observatoire et le Ninja capseur avons fait un classement  de la 10eme à la 1er position, et on a fait une moyenne. Ce classement, le voici.

10eme position > Agent de mouillage. lol Sans commentaire.
9eme position > Boule de feu à ressort. Trop vu DBZ à la télé.
8eme position > Effet d’eau de flux. Un peu de poésie sans aucun sens.
7eme position > Optimisation décorative à attraction. Dialogue Art Déco dans un film de SF chinois des années 70, certainement.
6eme position > Stylo lumineux irrégulier à attraction. MIB 4 ?
5eme position > Tremblement abrasif lisse. On a la preuve que le type qui a trouvé ce nom n’avait plus toutes ses facultés.
4eme position > Duplicateur de serpillère à l’huile de particule. Énorme!!!! Aurait pu être 1er.
3eme position > Trou de ver de particules à ressort. Second effet de la drogue du violeur?
2eme position > Asperseur arc-en-ciel de flux. ???????????? S’agit il d’un message codé? On est dans la 6eme dimension.
PREMIER ! > Serpillère à huile de particules à ressort. Casez ce mot dans une discussion et vous êtes virés de la boîte.

La preuve en image. L’équipe de Corel a pété un câble. Incompréhensible.

painter2015-particules

Pour finir, alors que la version précédente, Corel avait procédé à de la « simplification » des réglages. Le choc de simplication, c’est fini en 2015. Là, on retourne à du Painter Old School. Ce n’est plus de l’usine à gaz. Là, on passe au gaz de schiste. Là, c’est du fracking à fond. On a 12 palettes. Tremblemen… partout, mais les gars de Corel n’ont pas tremblé. La palette en longueur fait 1484 pixels. Là, il faut un 30 pouces pour la voir en entier.

painter15-reglages

Les réglages sont tellement « simples à ressort attractifs » que Corel a casé des palettes d’info dans la listes des palettes pour expliquer.lol On en 4 en plus. En 15 ans, je crois que c’est la 1er fois que je vois ça. Franchement, ma copine est passée devant l’écran; elle a vu les palettes. Elle a cru que c’était un logiciel de biologie pour les gens qui avaient des problèmes de spermatozoïde. Elle a paniqué. J’ai du tout expliquer. Sinon c’était le drame. Bla bla bla. Merci Corel. Déjà il avait fallu lui expliquer que « Trou de ver de particules à ressort », c’était une brosse qui permettait de faire des effets has-been. Parce que les brosses à particules, c’est un peu Back to the Future… Bon, heu… De toute façon, Vince fera sa maj sur la page Painter, donc vous verrez.

painter2015-infos

Et bien tout ça, ça nous a fait penser au plan machiavélique « à ressorts » dans Flic ou Ninja. C’est pour ça que je vous le mets.



7 réflexions sur “Do you Spik Corel Painter Language?

  • Bonjour à tous,
    La traduction n’est certe pas du Québecois et je suis rassuré que ce ne soit pas une traduction faite par la France. Je n’y comprenias rien et j’ai dû changer la langue du os pour de l’anglias afin d’avoir painter 2015 en anglais et y comprendre quelques choses.C’est un désastre de traduction.
    Salutations

  • Oups! Désolé pour la faute.

  • Vincenwoo

    Cela confirme notre enquetê secrète. Actuellement nous pensez que des êtees d’une autre planète ( des Coneheads?) travaillent pour le service de traduction de Corel. Ceci n’est plus une hypothèse; nous en avons désormais la preuve.

  • Buse atomisée

    Bonjour,

    Je viens de l’installer et j’ai été aussi halluciné que vous par la traduction française. Je n’ai, à ce jour jamais vu quelque chose de ce type. Le plus « drôle » (on est un peu forcé de le prendre comme ça), c’est que si on prend par exemple le fameux « atomisation de la buse » et que l’on tente de trouver des infos dans le Guide Utilisateur (en pdf), ô surprise, il n’y a de traces ni « d’atomisation » ni de « buse ».

    J’avoue que ça me laisse perplexe, c’est un peu comme ci le pdf avait été fait avant par un traducteur compétent et qu’il ait disparu dans la nature (pour x raison) et ait été remplacé par [mystère] quelqu’un n’ayant absolument pas les compétences pour ce job (on va dire ça pour rester gentil) ou alors le « traducteur compétent » qui a réalisé « le Guide Utilisateur » par ex, s’est fâché avec sa hiérarchie et a décidé de saboter la traduction française de l’interface de Painter 2015.
    Il serait intéressant d’avoir des retours sur les autres langues pour savoir si nous sommes les seuls dans ce cas ou si ça concerne toutes les traductions.

    Finalement ce qui m’agace le plus, c’est que je n’ai trouvé aucun moyen sur le site Corel (en français) de leur dire, de le signaler (à quelqu’un sensé comprendre notre langue tant qu’à faire).

    Bref, cette version est collector… et presque inutilisable en français. Je ne sais pas si quelqu’un chez Corel se rend compte du désastre ou alors nous ne représentons que 0,01% des ventes et ils s’en foutent totalement.

    Epique.

  • Vincenwoo

    J’avoue, je n’ai pas regardé le mode d’emploi. Souvent le guide est juste une mise à jour de la version précédente, donc parfois, cela ne prend pas tout en charge toutes les nouveautés.
    Sinon pour trouver du personnel Corel, à qui on peut dire que leur vocabulaire, c’est du gag, il y a des Corel Painter Masters. 🙂

  • Rémi

    Bonjour,
    ah, ça tombe bien ces commentaires…Alléché par un beau « Effet d’eau à flux », je me suis dit: « ça doit être beau…. » sauf que je ne sais comment ça fonctionne, des petites bulles, mais qui laissent pas de traces, comme il n’y a pas de trace dans le Guide utilisateur qui ne semble pas connaître cet effet…..
    Et en cherchant sur la toile, je suis tombé sur votre page (je connaissais le site avant), mais je ne sais toujours pas comment utiliser (et visualiser) cet effet…
    Une idée ?
    Merci d’avance

  • Vincenwoo

    Dès qu’il y a carte de flux, c’est ça qui joue. Si tu modifies les options des cartes de flux. Sinon pour cette brosse « Effet d’eau à flux », tu peux activer la pression du stylet pour la taille et dans les réglages « particules – général », tu peux jouer sur le slide « Force ». ET là, ta brosse change.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *